漢英翻譯中的詞匯空缺及其對(duì)策
【摘要】:
在漢英翻譯中,由于中華文化的一些特有現(xiàn)象在英語(yǔ)中找不到對(duì)等詞,造成詞匯空缺,難以實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言符合轉(zhuǎn)換和文化轉(zhuǎn)換的和諧統(tǒng)一。翻譯時(shí)可采用音譯法和意譯法等翻譯方法來(lái)實(shí)現(xiàn)文化的有效移植。
|
|
| 中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) |
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) |
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) |
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) |
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) |
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) |
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)
|
|
|
|
|
|
|
| 中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) |
|
|
|
|